El Salmo 134, trata
de la bendición que debe rebosar en los labios
de los que están en la casa de Dios por las noches.
de los que están en la casa de Dios por las noches.
Cántico gradual.
1
MIRAD, bendecid a Jehová, Vosotros todos los siervos de Jehová,
Los que en la casa de Jehová estáis por las noches.
Los que en la casa de Jehová estáis por las noches.
2
Alzad vuestras manos al santuario, Y bendecid a Jehová.
3
Desde Sion te bendiga Jehová, El cual ha hecho los cielos y la tierra.
1. Bendecid a Jehová.
Te Bendeciré. Heb. barak. Tiene varias acepciones. Cuando Dios bendice a una persona, se
entiende que le concede dones, o declara que tal persona ha recibido esos
dones. Cuando alguien bendice a Dios,
significa que lo reconoce como quien otorga los dones. En el AT se habla con frecuencia de personas
que bendicen a Dios (Sal. 63: 4; 103: 1, 2, 20-22; 145: 2; etc.).
Cuando una persona bendice a otra, expresa el deseo de que reciba dones para su bien.
Por lo general, la LXX traduce barak como eulogéÇ, "hablar bien de alguien".
Cuando una persona bendice a otra, expresa el deseo de que reciba dones para su bien.
Por lo general, la LXX traduce barak como eulogéÇ, "hablar bien de alguien".
En algunos pocos casos se emplea barak en sentido opuesto:
"maldecir" Heb. barak, se traduce más de 200 veces
como "bendecir". Pero aquí y
en Job 1: 11; 2: 5, 9; y 1 Rey. 21: 10, 13 el significado obvio parece ser
exactamente el opuesto. En vez de
asignar directamente significados opuestos a barak, muchos eruditos prefieren
considerar su uso aquí como un eufemismo.
Otros traducen barak por su significado habitual de "bendecir"
y traducen 'Elohim por "dioses" en lugar de "Dios",
implicando así que los hijos glorificaban falsas deidades. Sin embargo, parece que aquí se quiere decir
"blasfemar"
y que 'Elohim significa el verdadero Dios. En otras lenguas antiguas, como la egipcia, por ejemplo, también se encuentran palabras con significado exactamente opuesto.
y que 'Elohim significa el verdadero Dios. En otras lenguas antiguas, como la egipcia, por ejemplo, también se encuentran palabras con significado exactamente opuesto.
Estáis por las noches. Los levitas se ocupaban de sus sagradas tareas
tanto de noche como de día. (1 Crón. 9: 33).
tanto de noche como de día. (1 Crón. 9: 33).
2. Alzad vuestras manos. Un ademán de bendición (Lev. 9: 22),
y también una posición para orar. (Sal. 141: 2).
y también una posición para orar. (Sal. 141: 2).
3. Desde Sion. Se representa la bendición del Creador del universo
como si procediera de la ciudad del gran Rey.
como si procediera de la ciudad del gran Rey.
Te bendiga. A cada uno personalmente, como también a la
congregación en conjunto.
Ha hecho. Esta es la característica especial que distingue al
verdadero Dios,
de los dioses falsos (ver com. Sal. 115: 15). 3CBA
de los dioses falsos (ver com. Sal. 115: 15). 3CBA
Ministerio
Hno. Pio
No hay comentarios:
Publicar un comentario