Marcos 7:1-23. La Tercera Gira Misionera. Vers. (1-7) Los fariseos condenan a los discípulos de Jesús porque comen sin lavarse las manos; (8-13) sin, embargo, invalidan el mandamiento de Dios por causa de su tradición. (14-23) El alimento no contamina al hombre.
1 SE JUNTARON a Jesús los fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalén; 2 los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos inmundas, esto es, no lavadas, los condenaban. 3 Porque los fariseos y todos los Judíos, aferrándose a la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen. 4 Y volviendo de la plaza, si no se lavan, no comen. Y otras muchas cosas hay que tomaron para guardar, como los lavamientos de los vasos de beber, y de los jarros, y de los utensilios de metal, y de los lechos.
5 Le preguntaron, pues, los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos inmundas? 6 Respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo de labios me honra, Mas su corazón está lejos de mí. 7 Pues en vano me honran, Enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.
8 Porque dejando el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacéis otras muchas cosas semejantes. 9 Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición. 10 Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente. 11 Pero vosotros decís: Basta que diga un hombre al padre o a la madre: Es Corbán (que quiere decir, mi ofrenda a Dios) todo aquello con que pudiera ayudarte, 12 y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre, 13 invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que habéis transmitido. Y muchas cosas hacéis semejantes a estas.
14 Y llamando a sí a toda la multitud, les dijo: Oídme todos, y entended: 15 Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar; pero lo que sale de él, eso es lo que contamina al hombre. 16 Si alguno tiene oídos para oír, oiga.
17 Cuando se alejó de la multitud y entró en casa, le preguntaron sus discípulos sobre la parábola. 18 Él les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar, 19 porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale a la letrina? Esto decía, haciendo limpios todos los alimentos.
20 Pero decía, que lo que del hombre sale, eso contamina al hombre. 21 Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios, 22 los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, la lascivia, la envidia, la maledicencia, la soberbia, la insensatez. 23 Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre. (Marcos 7).
1. Se juntaron. [Disputa acerca de la tradición y la contaminación ceremonial, Mar. 7:1-23
= Mat. 15:1-20. Comentario principal: Marcos. Ver mapa p. 210; cf. pp. 18, 97-
101] En este punto del relato, tanto Mateo como Marcos pasan por alto el
importante episodio de la sinagoga de Capernaúm, cuando después del sermón
sobre el pan de vida, se volvió contra Jesús la opinión popular en Galilea (ver
Juan 6:25 a 7:1; com. Mat. 15:21). En contra de la costumbre, Jesús había
permanecido en Galilea durante el período de la pascua (Juan 7:1; cf. DTG 360),
sin duda atendiendo calladamente las necesidades de la gente (ver com. Mar. 6:56).
Poco después de la fiesta, quizá durante la parte final de abril o principios
de mayo, ocurrió este encuentro con los escribas y fariseos que habían vuelto
hacía poco de, Jerusalén.
Fariseos. Ver pp. 53-54. Escribas. Ver p. 57; com. cap. 1:22.
https://elaguila3008.blogspot.com/2021/04/los-judios-del-primer-siglo-de-la-era.html
De Jerusalén. Los dirigentes Judíos se habían alarmado mucho por la rápida propagación
del Evangelio demostrada durante el reciente tercer viaje por Galilea (ver com.
Mat. 15:21; Mar. 6:14). Sin duda, los hombres a que aquí se hace referencia
eran miembros de una delegación más o menos oficial del sanedrín, enviada con
el propósito específico de buscar una excusa para poner término al ministerio
de Jesús (cf. DTG 360).
2. Los cuales, viendo. Por supuesto, los fariseos y escribas sabían que los discípulos
sencillamente estaban siguiendo la costumbre adoptada por Jesús (cf. com. Luc.
11:38). Indirectamente, éste era un desafío personal contra Jesús. Los escribas
y fariseos tenían el propósito de atribuirle menosprecio por las leyes de
ellos. Al proceder indirectamente, quizá también evitarían ofender a los que
tenían un buen concepto de Jesús. Los dirigentes de Jerusalén consideraban con
desprecio a la gente ignorante y sencilla de Galilea, a la que generalmente
hacían referencia como 'am ha'árets, literalmente, "gente de la
tierra" (ver p. 57). Este encuentro se realizó ante una multitud de esos
sencillos galileos.
Pan. Literalmente,
"panes", pero que aquí tal vez signifique "alimento" en
general.
Inmundas. Gr. koinós, cuyo significado original es "común"; es decir, algo
compartido por mucha gente. Posteriormente, llegó a significar
"vulgar" o "profano", y en este sentido usa Marcos la palabra
aquí (cf. com. Hech. 10:14).
No lavadas. Marcos define lo que quiere decir con "inmundas", pues,
evidentemente, escribe para lectores que no eran Judíos (ver p. 552), los que,
sin la explicación, podrían no entender la naturaleza del desafío que ahora
lanzaban los espías. Escribiendo quizá principalmente para Judíos (ver p. 267),
Mateo no hace esa explicación. El lavamiento aquí referido era estrictamente
ritual y no higiénico. Se dice que este rito consistía en derramar un poco
de agua sobre los dedos y la palma primero de una mano y luego de la otra,
teniendo la mano levantada de tal manera que el agua corriera desde la palma
hasta la muñeca, pero no más allá (cuidando todo el tiempo para que el agua no
volviera a la palma), y después frotando alternadamente una mano con la palma
de la otra. La mínima cantidad de agua prescrita era la que pudiera caber en
una cáscara y media de huevo. Sin embargo, parece que donde no se conseguía
agua, se permitía una ablución en seco, en la cual la persona sencillamente
hacía los movimientos de lavarse las manos en la forma prescrita.
3. Tradición. Gr. parádosis, literalmente entrega" o "transmisión"; por
ende, "una tradición" que se entrega, o transmite a alguien, de viva
voz o por escrito. Tal como se usa en los Evangelios, parádosis se refiere al
conjunto de reglamentos orales rabínicos que se habían formado en torno de la
Torah (ver com. Deut. 31:9; Prov. 3:1).
Las
tradiciones de los rabinos eran el blanco específico de los ataques de Jesús
contra el sistema religioso Judío de sus días. Nuestra palabra
"tradición" significa "lo que es transmitido, es decir, de
maestro a alumno, o de una generación a otra".
Con
el correr del tiempo, esta tradición oral, que al principio tuvo el propósito
de proteger la ley escrita del AT, llegó a ser considerada como más sagrada que
la ley misma (DTG 360).
Se
suponía que por una obediencia mecánica a los requisitos de la tradición oral,
automáticamente una persona estaba guardando la ley escrita, incluso los Diez
Mandamientos.
En otras palabras, si una persona cumplía con la letra de la interpretación tradicional de la ley, no necesitaba preocuparse por el espíritu de la ley escrita. Este sistema legalista reducía la religión a meras formas y desterraba el espíritu de la verdadera adoración y de la obediencia, sin el cual el hombre sirve a Dios en vano (Juan 4:23-24; cf. Mar. 7:7).
Así,
un sistema de justificación obtenida por las "obras" de la ley
invalidaba el plan de salvación, mediante el cual Dios tenía el propósito de
que el hombre lograra la justificación por la fe (Rom. 9:31-32; 10:3).
Cristo
procuraba restaurar a su legítimo lugar, en el pensamiento y en la vida de su
pueblo, todas las instrucciones reveladas por Dios. Se esforzaba por otorgar a
las palabras de Dios prioridad sobre las palabras de los hombres. Buscaba
suprimir las meras formas externas de la religión y cultivar el verdadero
espíritu de la religión en el corazón.
Ancianos. Es decir, los rabinos o expositores de más edad de la ley.
Muchas veces. La evidencia textual tiende a confirmar el texto pugmé, "con el
puño" o "al puño". (La BJ traduce: "Hasta el codo".)
Se ha sugerido que aquí podría significar "con un puño lleno [de
agua]". Sin embargo, varios MSS dicen pukná, que se traduce "con
frecuencia" o "muchas veces".
No se lavan. Ver com. vers. 2.
4. Plaza. Es decir, el lugar de mercado en la calle pública, donde se compraban y
vendían los alimentos (ver com. Mat. 11:16). Para la mentalidad rabínica, una
persona que se mezclaba con la multitud en el mercado inevitablemente se ponía
en contacto con personas o cosas que eran ceremonialmente impuras, y por ende
"contaminadoras".
Lavan. Si bien la evidencia textual favorece la variante "lavan", algunos manuscritos dicen "purifican". Otras muchas cosas. Lo que quizá incluía vasijas, vestidos (Lev. 11:32), manos y pies (cf. Exo. 30:19-21).
Tomaron para guardar. "Observan por tradición" (BJ). La tradición es "transmitida" por una generación y recibida "para guardar" por la siguiente. Es dada por el maestro y recibida por el alumno. Jarros. Gr. xést's, una medida romana (sextarius) que contenía poco más de medio litro (ver p. 52). Xést's es una de las varias palabras de origen latino que hay en el Evangelio de Marcos. Metal. Mejor "bronce", o "cobre". Lechos. Aunque la evidencia textual se inclina por retener esta palabra, varios MSS la omiten.
5. Andan. En sentido figurado, "viven". Comparar con la forma en que "caminó"
Enoc con Dios (Gén. 5:24). Era la forma de vida, o manera de vivir de los
discípulos, lo que perturbaba a los fariseos y a los escribas.
6. Hipócritas. Ver com. Mat. 6:2.
Profetizó... Isaías. Ver com. Isa. 29:13. Las palabras de Isaías describían a Israel en los días
del profeta, como se ve por el contexto, pero también eran ciertas en el caso
de los Judíos de los tiempos de Cristo (ver com. Deut. 18:15). Por eso cuando
Cristo dijo: "Profetizó de vosotros Isaías", no quiso decir que
Isaías predijo algo particular y exclusivamente aplicable a los Judíos de los
días de 610 Cristo, sino más bien que la descripción que Isaías hizo de Israel
en los días del profeta, "bien" se aplicaba también a la gente de los
días de Cristo.
Me honra. Pretendiendo obedecer la voluntad de Dios, "los ancianos" (vers.
3) en realidad estaban "enseñando como doctrina mandamientos de
hombres" (vers. 7). Era una cuestión de salvación por la fe o por las
obras. Jesús afirmó que los que adoran a Dios deben hacerlo "en espíritu y
en verdad" (Juan 4:23-24). El énfasis que dio a esta verdad puso a Cristo
en un acerbo conflicto con los dirigentes Judíos. El peligro de ensalzar los
preceptos humanos y aun las interpretaciones humanas de los requerimientos
divinos por encima de "lo más importante de la ley" (Mat. 23:23) no
es menor hoy que lo que fue entonces.
7. Enseñando como doctrinas. Literalmente, "enseñando [como]
enseñanzas".
8. Mandamiento de Dios. La forma singular, como es el caso aquí, se refiere a todo lo que Dios ha ordenado: toda su voluntad revelada (ver com. Mat. 22:37, 39).
"Amplio
sobremanera es tu mandamiento [de Dios]" (Sal. 119:96); incluye "el
todo del hombre" (Ecl. 12:13). El ideal puesto ante nosotros es que seamos
"perfectos", como nuestro "Padre que está en los cielos es
perfecto" (Mat. 5:48).
Tradición. La "tradición de los hombres" resalta en contraste
irreconciliable con "el mandamiento de Dios".
Los lavamientos. La evidencia textual favorece (cf. p. 147) la omisión del resto del vers.
8, comenzando con estas palabras. Sin embargo, la declaración es
incuestionablemente verdadera, pues el mismo pensamiento se expresa en los
vers. 4, 13.
9. Bien invalidáis. "¡Qué bien violáis!" (BJ). Notar la ironía implícita en las
palabras de Cristo.
10. Moisés dijo. La primera parte de la cita de Cristo procede del quinto mandamiento, y la
segunda del código civil hebreo, también dado por Dios (Exo. 21:17).
Muera irremisiblemente. El griego de estas palabras es un reflejo del modismo hebreo que significa,
"muera ciertamente"; literalmente, "por muerte muera" (ver
com. Gén. 2:17, "ciertamente morirás"). En otras palabras, la muerte
debía ser el castigo inevitable de cualquier infracción del quinto mandamiento.
11. Pero vosotros decís. Jesús aquí presenta una ilustración específica de lo que quiso decir cuando
declaró: "¡Qué bien violáis el mandamiento de Dios, para conservar vuestra
tradición!" (vers. 9, BJ). Jesús aquí sostiene el hecho de que los judíos
estaban adorando a Dios en vano (cf. vers. 7). Acusaban a Cristo de violar la
ley, pero él demostró que ellos, mediante su interpretación tradicional de la
ley, en realidad habían hecho precisamente aquello de que falsamente lo
acusaban (ver com. Mat. 5:17-19, 21-22).
Corbán. Gr.
korbán, del Heb. qorban, "dádiva", "ofrenda", literalmente,
"lo que es traído cerca". En los países del Medio Oriente, uno nunca
pensaría en llegar hasta un superior, o ,"acercarse" a él, sin
presentarle una "dádiva". Cualquier cosa sobre la cual un hombre
pronunciaba las palabras "es corbán", quedaba de esa manera dedicada
a Dios y al templo.
Mi ofrenda. Escribiendo sin duda principalmente para lectores que no eran Judíos. Marcos aquí interpreta una palabra que para ellos significaba poco o
nada.
12. No le dejáis hacer más. Así un hombre podía defraudar a sus propios padres
en nombre de la religión, con la aprobación de los sacerdotes y con el pretexto
de que Dios requería eso de él. Cualquier cosa sobre la cual se había
pronunciado la palabra "corbán", quedaba así dedicada para un uso
sagrado, para el templo (ver com. vers. 11). No se permitía que los padres
tocaran nada así "consagrado", y sin embargo se permitía que el hijo
desleal lo usara mientras viviera. Eludía su deber filial profesando una piedad
superior. Mediante este tortuoso proceder, los sacerdotes consentían en que sus
codiciosos feligreses quedaran exentos de la solemne obligación de sostener a
sus padres.
13. Invalidando. Es decir, invalidando en la práctica el quinto mandamiento. Jesús estaba
ante la multitud reunida como el paladín de los derechos de ella, al paso que
los escribas y fariseos quedaban desenmascarados como hipócritas (cf. vers. 6)
y como enemigos tanto de Dios como de sus prójimos.
Muchas cosas. El ejemplo empleado aquí por Cristo no era aislado, como bien lo sabían los
mismos escribas y fariseos.
14. Toda. El griego dice pálin, "otra vez" (BJ). Esto implicaría que Jesús
había estado dirigiéndose a la multitud cuando los escribas y fariseos lo
interrumpieron con su protesta (vers. 2). Habiendo silenciado Jesús a los que
lo criticaban, otra vez se dirige a la gente con el propósito de aclarar la
verdadera naturaleza del problema implicado en el conflicto sobre la tradición
(ver com. vers. 3).
Oídme. La
gente debía prestar diligente atención para poder discernir la hipocresía de
sus dirigentes espirituales.
15. Nada hay fuera. Por lo general, los comentadores yerran en los vers. 15-23 aplicándolos al
problema de las carnes limpias e inmundas, cuya diferencia se hace patente en
Lev. 11. Es sumamente claro por el contexto que Jesús no estaba poniendo en
duda, de ninguna manera, algún precepto del AT, sino que más bien estaba
negando la validez de la tradición oral (ver com. Mar. 7:3). En este caso específico trata de la tradición
que afirmaba que el alimento comido con manos indebidamente lavadas (en un
sentido ritual) se convertía en causa de impureza (ver com. vers. 2). Eran siempre y exclusivamente los
"mandamientos de hombres" (vers. 7) contra los cuales protestaba
Jesús, distinguiéndolos claramente del "mandamiento de Dios" (vers.
8) tal como se presenta en las Escrituras.
APLICAR los vers. 15-23 al
asunto de carnes limpias e inmundas es no tener en cuenta para nada el
contexto. Si Jesús en esta ocasión hubiese eliminado la distinción entre carnes
limpias e inmundas, es obvio que posteriormente Pedro no hubiera reaccionado
como lo hizo ante la idea de comer carnes inmundas (ver com. Hech. 10:9-18, 34;
11:5-18).
Debiera
destacarse que el problema que se debatía entre Jesús y los fariseos no tenía
nada que ver con la clase de alimento que se iba a comer, sino solamente con la
forma en que se debía comer, ya fuera con el lavamiento ritual de las manos o
sin él (ver com. vers. 2-3). Según los
reglamentos judaicos, aun la carne declarada limpia en Lev. 11 podría ser
considerada inmunda debido a algún contacto con personas inmundas (ver com. Mar.
6:43).
Lo que sale. En los vers. 21-23 hay una lista de las cosas a las que se refiere Jesús.
Aquí Cristo afirma que la contaminación moral provocada por quebrantar "el
mandamiento de Dios" es de una consecuencia mucho mayor que la
contaminación ritual, de un modo especial cuando esta última se basaba
exclusivamente en la "tradición de los hombres" (ver com. vers. 7-8).
Jesús dice que la contaminación del alma es un asunto mucho más grave que la
contaminación ritual del cuerpo, ocasionada por contacto con personas o cosas
que eran ceremonialmente inmundas.
Lo que contamina. Cf. vers. 21-23. Aun en el AT Dios
afirma específicamente que no le agradan las meras formas de culto ritual (Isa.
1:11-13; Miq. 6:6-8) practicadas como un fin en sí mismas.
16. Si alguno tiene oídos. La evidencia textual favorece (cf. p. 147) la
omisión del vers. 16. Sin embargo,
Cristo usó con frecuencia esta expresión (Mat. 11:15; etc.), y es ciertamente
apropiada en este contexto.
17. En casa. Tal vez la casa de Pedro en Capernaúm (ver com. cap. 1:29; 2:1). El resto de esta sección comprende el diálogo
de Jesús con los discípulos, en privado (cap. 7:17-23).
Sus discípulos. Según Mateo, fue Pedro, como de costumbre, el que actuó como portavoz del
grupo (ver com. Mat. 14: 28).
Parábola. Ver pp. 193-197. Una parábola podía ser nada más que un dicho sentencioso,
no importaba cuán breve. Aquí se refiere a la figura empleada en el vers. 15,
acerca de las cosas que entran en un hombre y las que salen de un hombre. Si
esta "parábola" había resultado un enigma aun para los discípulos,
difícilmente la multitud podría haber captado todo su significado (ver com.
vers. 14).
18. ¿También... sin entendimiento? Es decir, a semejanza de la multitud a la cual había
sido dirigida la "parábola". Era tan sólo razonable esperar que los
discípulos estuvieran en ventaja frente al común de la gente en lo que respecta
a comprender las verdades de la salvación.
19. Su corazón. Es decir, su mente (ver com. Mat. 5:8). En otras palabras, comer con las
manos sin lavar no tenía un efecto moral de ninguna clase sobre un hombre.
En el vientre. Los alimentos ceremonialmente impuros (ver com. vers. 15) iban al estómago,
y no había manera por la cual la impureza ceremonial que se suponía que los
acompañaba pudiera ser asimilada en el organismo.
Esto decía, haciendo limpios todos los alimentos. "Así declaraba puros todos los alimentos"
(BJ). Es decir, sin tener en cuenta si
el que los comía había realizado o no la ablución ritual prescrita. Este era el
punto que precisamente estaba en juego (com. vers. 2).
También
debiera advertirse que la palabra griega brÇmata, traducida
"alimentos", significa "lo que es comido", e incluye toda
clase de alimentos; nunca significa la carne de animales diferenciándola de
otra clase de alimentos. Limitar las palabras "haciendo limpios todos
los alimentos" a la carne de ciertos animales y llegar a la conclusión de
que Cristo aquí abolió la distinción entre carnes de animales limpios e inmundos
(cf. Lev. 11), es ignorar completamente
el significado del griego.
Asimismo,
el contexto (vers. 1-14, 20-23) no trata de una impureza biológica, sino de la
impureza en que se suponía que incurrían los que omitían los lavamientos
rituales (ver com. vers. 15). No se hace referencia a la clase de alimentos que
comieron los discípulos (vers. 2, 5), sino sólo a la forma en que los comieron
(ver com. vers. 2, 5, 15). En todo esto,
el tema de Cristo es el problema del "mandamiento de Dios" en
contraposición con "la tradición de los hombres" (ver com. vers.
5-15, 19). Ver com. vers. 21-23.
20. Sale. Ver com. vers. 15, 19.
21. De dentro. Jesús concluye sus consideraciones con una afirmación de lo que en realidad
contamina "al hombre" (vers. 23). Afirma que la contaminación es
moral y no ceremonial (ver com. vers. 15). Afecta al alma y no al cuerpo.
Malos pensamientos. Jesús enumera 13 cosas diferentes que "contaminan" a los hombres.
Comparar esta lista con las de Rom. 1:29-31 y Gál. 5:19-21.
Fornicaciones. Gr. pornéia, término genérico que incluye todas las formas de relaciones
sexuales ilícitas.
22. Avaricias. Gr. pleonexía, que significa "codicioso deseo de tener más", y,
por lo tanto, "ansiedad", "codicia" o "avaricia".
La idea de lograr más y más se ha convertido en una obsesión en las personas de
este carácter.
Maldades. Gr. pon'ría, maldad en general; también, más específicamente, como es
probablemente el caso aquí, "malignidad".
Lascivia. O "libertinaje" (BJ).
Envidia. En
griego dice literalmente, "un ojo malo", traducción griega de una
expresión idiomática hebrea (Deut. 15:9), que probablemente significa
"envidia", "celos" o un "espíritu de mala
voluntad".
Maledicencia. Gr. blasf'mía, que significa "blasfemia" con referencia a Dios, pero
"maledicencia" o "calumnia" cuando se dirige contra los
hombres, como aquí. En cuanto al uso de esta palabra en el sentido de "blasfemia",
ver com. Mat. 12:31.
Insensatez. Es decir, la tendencia a proceder "desatinadamente". Otra posible
traducción podría ser "tontería".
23. Estas maldades. Ver com. vers. 2-4, 15, 19. En Gál. 5:22-23 y 2 Ped. 1:4-8 hay listas de
rasgos positivos de carácter con que el cristiano debe reemplazar los rasgos
negativos. En cuanto al peligro de tratar de eliminar los malos rasgos sin
cultivar los buenos en su lugar, ver com.
Mat. 12:43-45. (5CBA).
COMENTARIOS DE EGW
1-23. DTG 360-364. "LA
TRADICIÓN" (Basado en San Mateo 15:1-20; San
Marcos 7:1-23).
https://elaguila3008.blogspot.com/2009/11/dtg-capitulo-42-la-tradicion.html
Ministerio
Hno. Pio
No hay comentarios:
Publicar un comentario